Tuesday, January 29, 2013

Press Release about Tet 2013

-->
FOR IMMEDIATE RELEASE
January 29, 2013

MEDIA CONTACTS:
English: Natalie Newton (Ô-Môi) 
Vietnamese: Pierre Tran (Gay Vietnamese Alliance) (714) 743-0080; pierrenhantran2000@yahoo.com
Webpage: www.vietlgbt.org

PARTNERSHIP OF VIET LGBT ORGANIZATIONS STAFFS A BOOTH AT UVSA TET FESTIVAL, CONDUCTS GAY VIETNAMESE HISTORY CAMPAIGN, PRESS CONFERENCE, AND MARCHES IN TET PARADE 2013

FEBRUARY 2 and 8-10 IN ORANGE COUNTY

ORANGE COUNTY (CA) – Mung Xuan Quy Ty 2013! –The Partnership of Viet Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender (LGBT) Organizations invites all to participate in our Fourth Annual Tet Events in support of Viet LGBTs. This year’s UVSA Tet Festival theme “Swift as a Snake.” The Partnership of Vietnamese LGBT Organizations invites all to support positive change as ‘swift as a snake’ for Vietnamese American LGBTs who experience discrimination and social stigma.

We invite everyone to our four public events: Press Conference (Feb 2), UVSA Tet Festival Booth (Feb 8-10), pending participation in the Little Saigon Tet Parade (Feb 10), and Viet LGBT History Campaign.

We march, educate, and continue to serve the Vietnamese American community through our commitment to equality and compassion for all.  The 2013 Viet LGBT Tet Celebrations will proceed as follows:

Saturday Feb 2, Public Press Conference (3:30-4:30pm):
Our public Press Conference will inform the public about the Viet LGBT Tet events at the UVSA Tet Festival, Tet Parade, and Viet LGBT History Campaign. We invite participants to dialogue with the Partnership of Viet LGBT Organizations about our Tet events and any other questions about our community efforts. The Gay and Lesbian Center of Orange County, 1605 N. Spurgeon Street Santa Ana, CA 92701.

Friday Feb 8 through Sunday Feb 10, Festival Booth:
Our Second Annual Tet Festival booth will feature bilingual informational pamphlets on Vietnamese homosexuality, LGBT issues, and coming out support groups. Our bilingual volunteers will facilitate games, prizes, and answer community questions. We will feature buttons, signs, and information from our Viet LGBT History Campaign. Volunteers from the Partnership of Viet LGBT Organizations will host the booth all three days from open to close at booth #SW 38. Join us for games, informational flyers, and conversation!  http://www.tetfestival.org/

Sunday Feb 10, Parade Gathering:
Viet LGBT participation is currently under negotiation with our organizers and the Organizing Board of the Tet Parade. The Partnership of Viet LGBT Organizations looks forward to participating in the parade for our fourth consecutive year. Details to follow at the Press Conference on February 2nd and online at www.vietlgbt.org.

Ongoing Viet LGBT History Campaign:
Our Viet LGBT History Campaign aims to bring visibility to the contributions of LGBTs in Vietnamese and Vietnamese American history. Our posters, signs, and online resources will include photographs and images of such figures who are publicly homosexual, transgender, or bisexual and Vietnamese, and who have significantly contributed to Vietnamese history, culture, and community politics. Some figures include gay poet Xuan Dieu, transgender singer Cindy Thai Tai, and cross-dressing spiritual leaders called ‘dong co’ of the Mau religion indigenous to Vietnam. Everyday Vietnamese American LGBT individuals also contribute to the well-being and strength of the Vietnamese American community through their work in social service nonprofits, mental health care, higher education, medical care, and government services.

About the Vietnamese LGBT groups:

Song That Radio in San Jose is a Vietnamese American nonprofit (501c3), working to increase LGBT visibility and inclusivity in the community. Song That hosts a weekly Vietnamese-language radio program on LGBT issues. Song That also organizes social and political events that aim to advocate for, support, and empower the Vietnamese American LGBT community. www.songthat.com.

O-Moi is a support group for lesbian, female bisexual, and transgender people of Vietnamese-descent. Its goal is to provide a support and resource space for queer, female Vietnamese to come out and network. It also endeavors to advocate the rights and visibility of its members. O-Moi is based in Southern California.

Gay Vietnamese Alliance has a mission of providing a safe and supportive environment for Vietnamese-identified gay, bisexual, transgender men from all over the world to network, voice issues, promote wellness, and foster leadership. www.gvalliance.blogspot.com

Song That Orange County is a Vietnamese-language support group for LGBTs. Vietnamese Rainbow of Orange County is a discussion and support group for Vietnamese American LGBTs.

Vietnamese Rainbow of Orange County (VROC) is a bilingual support and social group for Vietnamese LGBTs.

Tuesday, February 15, 2011

Tet Parade in San Jose, 2/20 Sunday 11 am

FOR IMMEDIATE RELEASE February 15, 2011

Press Release Contact:

Duc Le (Song-That Radio Program) (408) 314-9539dongsongthat@yahoo.com

Gina Masequesmay (Ô-Môi) 818-450-5954 masequesmay.gina@yahoo.com

Thanh Do (Gay Vietnamese Alliance) (408) 718 – 7647 thanhis@yahoo.com

Partnership of Vietnamese-American Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Organizations to march in Tet Spring Festival to increase community Awareness about our happy existence as well as our struggles for rights and acceptance in a free society and to pave the ways for the next generation of LGBTs so that they can live openly, happily, without fear, and discrimination or suffering depression that can lead to thoughts of suicide.

San Jose, CA – Press Release

On Sunday, February 20, 2011, from 11 am to 1 pm, the Partnership of Vietnamese-American Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Organizations including Song That Radio, O-Moi and Gay Vietnamese Alliance will be marching in the 2011 Vietnamese Spring Festival & Parade in downtown San Jose to increase community awareness about our happy existence as well as our struggles for rights and acceptance in a free society. By marching at the 2011 Vietnamese Spring Festival & Parade, we also want to present a positive image of Vietnamese-American LGBT in the community which will hopefully help parents to accept and support their LGBT children more, opening the closet door for Vietnamese-American LGBT in the Community and paving the ways for the next generation of LGBTs so that they can live openly, happily, without fear, and discrimination or suffering depression that can lead to thoughts of suicide.

This march is also to demonstrate that there is a thriving Vietnamese-American LGBT community in the San Jose Bay Area and beyond.

About the Vietnamese LGBT groups:

Song That Radio is a grass-roots Vietnamese community organization, working to increase LGBT visibility and inclusivity in the community. Song That hosts a weekly Vietnamese-language radio program, focusing on enhancing community awareness of LGBT issues. Song That also organizes social and political events that aim to advocate for, support, and empower the Vietnamese-American LGBT community. Song That is based in San Jose.

O-moi is a support group for lesbians, bisexual women, and transgenders of Vietnamese descent. Our goal is to provide a support and resource space for queer, female Vietnamese to come out and network. O-Moi is based in Southern California.

Gay Vietnamese Alliance provides a safe and supportive environment for gay, bisexual, and transgendered men of Vietnamese descent from all over the world to network, voice issues, promote wellness and foster leadership. GVA is based in Northern California.

In our ongoing efforts to strengthen partnerships with the mainstream Vietnamese and American society, we welcome dialog with the media and other community partners. To join us in the march, we will be meeting at:

WHEN: Sunday, February 20, 2011; The Parade starts at 11:00 AM, but Organizers want all units must arrive at Victory Parking Lot by 8:00 AM or at least before 9:00 AM

WHERE: Victory Parking Lot on Market Street, between E. Santa Clara and St. John (next to GumboJumbo Restaurant)

*Look for our banners: Sống Thật Radio, Ô-Môi and Gay Vietnamese Alliance in the parking lot or at the starting point on Market street.

**There are many parking spaces on St. John Street and many parking spaces nearby.

THEME: UNITED IN LOVE

For more information about our organizations, please visit the following websites:

Sống Thật Radio http://www.songthat.com/

Gay Vietnamese Alliance http://www.gvalliance.org/

Monday, February 7, 2011

Pictures

If you have pictures or video clippings and would like to share them with us, please respond/comment here by giving us your pictures and/or video links.
Thanks so much!

Report of the day's Events

Unlike last year boycott controversy, we got the silent treatment this year from the press. Except for OC Register and Nguoi Viet Daily Newspaper who had articles about our parade, the rest if the Vietnamese press did not respond to our press releases. The Vietnamese Interfaith Council were silent on our participation. There were no threats of tomatoes throwing this year either. One VP of some organization claiming to represent the Vietnamese American community of Southern California predicted that no one will show up to the panel discussion because when Vietnamese people don't like something, they will just ignore it.

We had about 60 people marching with us this year. They lined us near the end of the parade at #75. We were still waiting to march when parade watchers were walking home. Once again the announcer stumbled on our script and didn't finish reading it. They took the time to comment on the two dogs that marched with us and the two motorcycle cops instead. I didn't hear any vocal boos but the crowd didn't seem as large as last year and audience cheering us on didn't seem as large as last year. Some of our people said they heard someone shouted, "Go home!" to us. Rumor has it that even though the religious folks didn't have a press conference to denounce and boycott us, they did ask their followers to not show up to the parade.

We had an estimated 70 people to show up for lunch and the food, especially the goi/salad, was excellent.

About 60 something people remained for the panel discussion. We went over 3:30 pm and ended the program close to 4 pm. Everyone pitched in to clean up and it was fast! Thank you!

If you have anything else to report, or links to alert us of reports of the events, please post them here.

Press Release for Tet Feb. 5, 2011

FOR IMMEDIATE RELEASE
January 17, 2011
MEDIA CONTACT:
Gina Masequesmay (Ô-Môi, Host) (818) 478-5309; masequesmay.gina@yahoo.com
Thanh Do (Gay Vietnamese Alliance) (408) 718–7647; thanhis@yahoo.com
Vuong Nguyen (Song-That Radio Program) (408) 476-3977; dongsongthat@yahoo.com

“UNITED IN LOVE”, PARTNERSHIP OF VIETNAMESE LGBT ORGANIZATIONS WILL MARCH IN THE 2011 WESTMINSTER TET PARADE
SATURDAY, FEBRUARY 5TH, 2011 IN ORANGE COUNTY
ORANGE COUNTY (CA) – Chuc Mung Nam Moi! –After enduring opposition from the 2010 Westminster Tet Parade, the Partnership of Vietnamese Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender (LGBT) Organizations returns strong in 2011. On February 5, we march to the theme "United in Love." We follow with a luncheon and panel discussion on “LGBTs and Religion.”
Tet is the most important holiday of our Vietnamese community. It is a time for families to reunite and renew love for one another. The Partnership of Vietnamese LGBTs chose this year’s theme, “United in Love,” to reflect our commitment to unite people from every walk of life. Religious speakers from various faiths will join us in this historic event.
Last year’s teen gay suicides touched us all very deeply. We urge community members to please take action to prevent any more deaths from suicide in the LGBT community. We plan to march together, "break bread", and have communion with religious leaders who are accepting and loving of all community members. We shall march, eat and talk with one another to celebrate our existence and our survival through struggles as Vietnamese LGBTs and allies.
The 2011 Vietnamese LGBT Tet Celebration will proceed as follows:
Gathering:
9:00 AM. On Bolsa Avenue, west of Magnolia Street – look for us in the long line up.
The Parade:
9:30 AM. Step-off begins. The parade will start at the corner of Bolsa Avenue and Magnolia Street. We will march along Bolsa Avenue, turn right on Bushard Street, and end at Bishop Place. Parade Route: http://www.westminster-ca.gov/civica/filebank/blobdload.asp?BlobID=7399
Luncheon for Vietnamese LGBTs & Supporters:
12:00 - 1:30 PM. Nguoi Viet Daily News Community Room, 14771 Moran Street, Westminster, 92683.
Panel Discussion
2:00-3:30 PM. Nguoi Viet Daily News Community Room (same location as luncheon).
Speakers:
• Father Geoff Farrow, former Catholic priest
• Rev. Wilfredo Benitez of St. Anselm of Canterbury Episcopal
• Venerable & Abbess Karuna Dharma (Ni Su Thich An-Tu) of the International Buddhist Meditation Center in Los Angeles
• Ms. Lee Marie Sanchez, a Unitarian Universalist Seminarian
• Rev. Vajra Karuna (Thay Thich Tam Thi) of Gay Zen LA

About the Vietnamese LGBT groups:
Song That Radio is a grass-roots Vietnamese community organization, working to increase LGBT visibility and inclusivity in the community. Song That hosts a weekly Vietnamese-language radio program, focusing on enhancing community awareness of LGBT issues. Song That also organizes social and political events that aim to advocate for, support, and empower the Vietnamese-American LGBT community. Song That is based in San Jose.
O-moi is a support group for lesbian, female bisexual, and transgender people of Vietnamese-descent. Its goal is to provide a support and resource space for queer, female Vietnamese to come out and network. It also endeavors to advocate the rights and visibility of its members. O-Moi is based in Southern California.
Gay Vietnamese Alliance has a mission of providing a safe and supportive environment for Vietnamese-identified gay, bisexual, transgender men from all over the world to network, voice issues, promote wellness, and foster leadership.
###


THÔNG BÁO GỬI CÁC CƠ QUAN TRUYỀN THÔNG
Ngày 17, Tháng 1, 2011

ĐẠI DIỆN LIÊN LẠC:
Gina Masequesmay (Ô-Môi & Host) (818) 478-5309; masequesmay.gina@yahoo.com
Thanh Đỗ (Gay Vietnamese Alliance) (408) 718–7647; thanhis@yahoo.com
Vương Nguyễn (Song-That Radio Program) (408) 476-3977; dongsongthat@yahoo.com


"HÒA HỢP TRONG TÌNH YÊU", LIÊN HỘI NHỮNG TỔ CHỨC ĐỒNG TÍNH LUYẾN ÁI, SONG TÍNH, VÀ ĐIỀU CHỈNH GIỚI TÍNH MỸ GỐC VIỆT SẼ THAM DỰ CUỘC DIỄN HÀNH TẾT 2011 TẠI THÀNH PHỐ WESTMINSTER
NGÀY THỨ BẢY, 5 THÁNG 2, 2011 Ở QUẬN CAM

ORANGE COUNTY (CA) - Chúc Mừng Năm Mới! -- Sau khi đối mặt với những sự chống đối trong cuộc diễn hành Tết tại thành phố Westminster vào năm 2010, liên hội những tổ chức đồng tính luyến ái, song tính, và điều chỉnh giới tính (ĐTLASTĐCGT) Mỹ gốc Việt trở nên vững mạnh hơn khi trở lại tham gia cuộc diễn hành năm 2011. Ngày 5 tháng hai, chúng tôi sẽ đi diễn hành với chủ đề "Hòa Hợp Trong Tình Yêu." Sau đó chúng tôi sẽ có một bữa ăn trưa và một buổi thảo luận với chủ đề "ĐTLASTĐCGT và Tôn Giáo."

Tết là ngày lễ quan trọng nhất của cộng đồng Việt Nam chúng ta. Đó là thời điểm dành cho xum họp gia đình và hâm nóng lại tình yêu dành cho nhau. Liên hội những tổ chức ĐTLASTĐCGT Việt Nam năm nay đã chọn chủ đề "Hòa Hợp Trong Tình Yêu" để phản ảnh tâm nguyện của chúng tôi là liên kết mọi người từ trên mọi nẻo đường của cuộc sống này lại với nhau. Những diễn giả thuộc các niềm tin tôn giáo khác nhau sẽ tham gia với chúng tôi trong sinh họat lịch sử này.

Trong năm vừa qua, con số các thiếu niên đồng tính luyến ái tự tử đã gây xúc động sâu đậm đến tất cả chúng ta. Chúng tôi kêu gọi mọi người trong cộng đồng hãy hành động để ngăn chặn việc xảy ra thêm những vụ tự tử trong cộng đồng ĐTLASTĐCGT. Chúng tôi dự định đi diễn hành, thực hiện nghi thức “bẻ bánh” và nghi thức hiệp thông cùng với các nhà lãnh đạo tôn giáo đã chấp nhận và yêu thương tất cả thành viên trong cộng đồng. Với tư cách là người ĐTLASTĐCGT và nhữngngười ủng hộ, chúng tôi sẽ đi diễn hành, ăn uống và nói chuyện với nhau để chào mừng sự hiện hữu của chúng tôi và sự tồn tại của chúng tôi qua nhiều gian khổ.
Chương trình mừng Tết 2011 của cộng đồng ĐTLASTĐCGT sẽ diễn ra như sau:

Tập trung:
9:00 giờ sáng. Trên đường Bolsa, phía tây của đường Magnolia – hãy tìm kiếm chúng tôi trong dòng người xếp hàng dài chờ đợi diễn hành.

Diễn hành:
9:30 giờ sáng. Khởi bước. Cuộc diễn hành sẽ bắt đầu tại góc đường Bolsa và Magnolia. Chúng tôi sẽ diễn hành dọc theo đường Bolsa, rẽ phải vào đường Bushard, và kết thúc tại đường Bishop. Lộ trình diễn hành có trên: http://www.westminster-ca.gov/civica/filebank/blobdload.asp?BlobID=7399

Tiệc trưa cho các bạn ĐTLTĐCGT Việt Nam và những người ủng hộ họ:
12:00-1:30 giờ trưa. Tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt, 14771 Moran Street, Westminster, 92683.

Thảo luận:
2:00-03:30 giờ trưa. Tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt (cùng địa điểm của bữa ăn trưa).

Thành phần diễn giả:

• Cha Geoff Farrow, cựu linh mục Công giáo

• Mục Sư Wilfredo Benitez thuộc nhà thờ Anselm Canterbury Episcopal

• Ni Sư & Tu Viện Trưởng Karuna Dharma thuộc Trung Tâm Thiền Học Quốc Tế tại Los Angeles

• Bà Lee Marie Sanchez, một người theo phái Phổ Độ Nhất Chủng (Unitarian Universalist Seminarian)

• Thầy Vajra Karuna (Thầy Thích Tâm Thi) thuộc Gay Zen LA


Sơ lược về các nhóm ĐTLASTĐCGT Việt Nam:

Sống Thật Radio là một cơ quan có quá trình gắn bó lâu dài với cộng đồngViệt Nam, với chủ trương nâng cao sự nhận thức và chấp nhận người ĐTLASTĐCGT trong cộng đồng. Sống Thật Radio đảm trách một chương trình phát thanh tiếng Việt hàng tuần, tập trung vào việc nâng cao ý thức của cộng đồng về các vấn đề liên quan tới người ĐTLASTĐCGT. Sống Thật Radio cũng tổ chức các sinh họat về xã hội và chính trị để bênh vực, hỗ trợ, và tạo sức mạnh cho cộng đồng ĐTLASTĐCGT Mỹ gốc Việt. Sống Thật Radio có trụ sở tại San Jose.

Ô-môi là một nhóm hỗ trợ dành cho người Đồng tính luyến ái Nữ, song tính Nữ và người điều chỉnh giới tính gốc Việt. Mục đích cuả chúng tôi là cung cấp 1 môi trường yểm trợ và thông tin cho người Đồng tính luyến ái Nữ, song tính Nữ và điều chỉnh giới tính gốc Việt để ra mặt và thiết lập mạng lưới sinh hoạt với nhau. Hội cũng nổ lực bênh vực cho quyền lợi và sự công khai được nhìn nhận của các thành viên. Hội Ô-môi có trụ sở tại miền Nam California.

Gay Vietnamese Alliance mang sứ mệnh là cung cấp 1 môi trường an toàn và yểm trợ cho người Đồng tính luyến ái Nam, song tính và điều chỉnh giới tính gốc Việt từ khắp nơi trên thế giới để thiết lập mạng lưới, lên tiếng tranh luận về những vấn đề, quảng bá cuộc sống lành mạnh và khích lệ phát triển tài lãnh đạo.

# # #

Wednesday, March 31, 2010

San Jose Spring Parade Report

Hi everyone,

This past Sunday, March 28th, 33 people showed up to support our LGBT contingent at the San Jose Tet Parade in downtown San Jose. However, several had to leave before the parade started due to prior commitments. In the end, we had 27 people, comprising 12 lesbians and 15 gays taking part in the parade.

Thank you Ly’, Pauline, Kim Loan, Tawnya (Thanh) and Thanh Do for recruiting people to march in the parade with us.

A big thank to our good friends: Jerry from South Bay Queer and Asian, Tawal from API Equality, Chris from Equality California, along with Sissourh and Felicia who also came to support and march with us. They were eager to do anything to help make our contingent strong and for the march to go smoothly. They were impressed by our banners with strong slogans such as "Straight, Lesbian, Gay, Bisexual & Transgender: We are Family", "Parents, Love ALL your children", "Support Same-Sex Marriage: Equality for ALL".

The Vietnamese-American LGBT contingent has achieved success in bringing visibility for the Vietnamese-American LGBT community to the Vietnamese-American community at large. This is evident in the cheers that we received along the parade route, and the biggest cheer came when the contingent was introduced in front of the grandstand.

A member of our contingent did notice that we received just one single "boo" during the entire parade. However, he also noticed a glimmer of hope in the eyes of one of the observers along the route as well.

There is also one moving and lasting image in our contingent: A mother brought her young son to come and march with our LGBT contingent. After that, she took several of our group's placards with statements such as "Equality for All - Bình đẳng cho mọi người", "Love and Support your children", etc. Then along with her other younger son walked along the parade route on the sidewalk with the signs to encourage support for our contingent.

At the end of the parade, we all just wanted to exult: TOGETHER, WE MADE IT.

By marching at the San Jose Tet Parade, the LGBT contingent fulfilled some of our goals such as:

1) present a positive image of Vietnamese-American LGBT in the community which will hopefully help parents to accept and support their LGBT children more

2) raise awareness about the presence of Vietnamese-American LGBT in the Vietnamese-American Community and about being a part of the larger Vietnamese family

3) open the (closet) door for Vietnamese-American LGBT in the community

4) give a message of respect for diversity and freedom to the younger generation

5) raise awareness about the need to legalize same-sex marriage, as it is a freedom and a civil right issue

However, the purpose of the march is not so that we can achieve our goals, rather it is also to pave the ways for the next generation of LGBTs so that they can live openly, happily, without fear or discrimination.

We would also like to thank Ms. Lou Johnson who videotaped our contingent in the parade. Thanks to Tom, Ly’, James Chuong, and Chris who took pictures of the parade. And a big thanks to all who came to be a part of the Partnership of Vietnamese LGBT organizations at the San Jose Tet Parade. TOGETHER WE MADE IT.

Sincerely,

Duc Le & Vuong Nguyen

(on behalf of the Partnership of Vietnamese LGBT Organizations)

Wednesday, March 3, 2010

Another view from a Vn veteran

Author, Nguyen Phuong Hung, KBC Board Administrator (a sort of Viet Nam Cong Hoa veteran organization) criticized Interfaith Council for boycotting our presence in the TET Parade. He said it would be okay if HDLT just withdrew from the event, but it was so WRONG to ask their believers to boycott the event as a whole.

Nguyen Phuong Hung is not a gay-friendly himself but he did give positive feedback about us in the parade as "cheerful and respectful folks."

Bolsa Thiên Hạ Sự 18/2/2010

Hội Đồng Liên Tôn kêu gọi “Công bình bác aí”?

“Tu tâm, tâm tĩnh lặng như Trời Xuân trong ngày Tết
Lập hạnh, hạnh hiền hòa như Khách Tết giữa tiệc Xuân”

Hai câu thơ trên có lẽ không thích hợp với cộng đồng người Việt cuối năm Kỷ Sửu. Tục ngữ có câu “Trâu chậm uống nước đục” ám chỉ những người chậm chạp đến trễ hết phần. Nhưng cuối năm Kỷ Sửu ông già “Trâu Điên” không chậm và nổi cơn làm sôi sục cộng đồng khiến quý cụ “lãnh đạo tinh thần” thuộc Hội Đồng Liên Tôn phải làm một quyết định làm “chia rẽ” cộng đồng. Người viết không dám lạm bàn ai đúng ai sai, ai phải ai trái, bởi vì chẳng có luật lệ nào để phán quyết cho cá I só ng gió ba đào này là đúng sai. Hơn nữa còn tuỳ thuộc vào khía cạnh nào của lăng kính đa tạp chủ nghĩa trong cộng đồng người Việt. Hình như cộng đồng người Việt đang bị đưa vào thế “sóng gió” mỗi năm khi dịp Xuân về. Người cộng sản thì luôn tìm cách làm cho người Việt hải ngoại mất vui trong 3 ngày Tết. Lợi dụng người Việt hải ngoại dễ bị khích động nên mỗi dịp Xuân về câu chuyện diễn hành thường là những đề tài được khai thác. Ai chủ mưu, ai giựt dây, ai bị giựt dây không phải đề tài bài viết hôm nay. Kết quả thành công rực rỡ ngày thứ Bảy 30 Tết Kỷ Sửu đã nói lên được nhu cầu vui Xuân của truyền thống văn hoá Việt Nam.

Thứ Năm 11/2/2010 trong khi Ban Tổ Chức Diễn Hành TẾT Nguyên Đán Canh Dần thuộc Hội Đồng Thành Phố Westminster đang có một phiên họp cuối cùng cho buổi diễn hành từ 10 giờ sáng đến 11 giờ. Cùng lúc HĐLT cũng có một phiên họp báo công bố ý định rút lui khỏi cuộc diễn hành tại Trung Tâm Công Giáo. Trên bàn chủ tọa có 5 vị lãnh đạo tinh thần của 5 tôn giáo lớn: Mục Sư Trần Thanh Vân (Tin Lành), Thượng Toạ Thích Minh Nguyện (Phật Giáo), Linh Mục Nguyễn Uy Sỹ (Công Giáo), Hiền Tài Phạm Văn Khảm (Cao Đài), Giáo Sư Nguyễn Thanh Giàu (Phật Giáo Hoà Hảo) và ông Lê Quang Dật (Phật Tử Miền Quảng Đức). Mục đích cuộc họp báo để quý vị lãnh đạo tinh thần loan báo quyết định (1) Rút lui không tham gia diễn hành, (2) Kêu gọi giáo dân, tín dồ, Phật tử, đồng đạo, đồng hương “tẩy chay” Diễn Hành Truyền Thống Việt Nam trên Đại lộ Bolsa.

Điểm cần phải viết để phê bình xây dựng và phân tích chứ người viết thật tình không muốn viết chuyện không vui trong dịp đầu năm. Nhưng chuyện chẳng đặng đừng phải viết. Lẽ dĩ nhiên, đây cũng chỉ là một ý kiến chủ quan. Do đó người viết rất mong nhận được những ý kiến đóng góp hầiu làm tốt đẹp cho cộng đồng chúng ta trong tương lai. Trước hết chuyện “tẩy chay” (HĐLT) hoặc chuyện “chấp nhận” (BTC/HĐTP/Westminster) cả hai bên đều có những lý lẽ riêng và đều đúng tuỳ theo góc nhìn của vấn đề của mỗi bên.

Hiện tượng Đồng Tính Luyến Ái (ĐTLA) là một hình thức tâm sinh lý của con người. Đối với xã hội Việt Nam thì sự kiện này quả là “bất bình thường” và khó chấp nhận trong xã hội. Nhưng thực tế vấn nạn này cũng có mặc dù không công khai trước 1975. Do đó, không chấp nhận hoặc không đi diễn hành chung của quý vị lãnh đạo tinh thần là một quyết định đúng, hoàn toàn đúng không có gì sai trái. Về phía HĐTP thì cũng có lý và có một sự khó xử, Thị trưởng Margie Rice, Nghị viên Andy Quách đã bày tỏ rõ ràng là không đồng ý nhưng phải chấp nhận. Vì Hoa Kỳ là một quốc gia trọng pháp, hiện tượng ĐTLA là một hiện tượng đã, đang và sẽ còn được chấp nhận như là một phần tử trong xã hội. Gần đây nhất Hải Quân Hoa Kỳ cũng đã bỏ chính sách don’t ask, don’t tell và thu nhận những người ĐTLA gia nhập và phục vụ công khai trong quân chủng Hải Quân. Nhiều tiểu bang đã đồng ý cho họ được quyền làm hôn thú và công khai tổ chức đám cưới. Rất nhiều luật lệ giới hạn sinh hoạt của người ĐTLA đã được huỷ bỏ. Quan trọng hơn nữa là họ được công khai lập hội và được luật pháp bảo vệ. Vì lý do này mà BTC/HĐTP Westminster không có quyền từ chối đơn xin tham gia diễn hành, trừ phi thành phố sẵng sàng chấp nhận một vụ án với tội kỳ thị giới tính. Tiền lệ thành phố Laguna Nigel từ chối người ĐTLA diễn hành để nhận lãnh một số tiền bồi thường thiệt hại lên đến hơn một triệu mỹ kim năm 2007. Ai sẽ là người trả số tiền bồi thường này, lẽ dĩ nhiên là cư dân trong thành phố bị phạt. HĐTP Westmisnter lẽ dĩ nhiên cũng không muốn dính vào một hình phạt lãng nhách như vậy.

Nếu quý vị lãnh đạo HĐLT trong buổi họp báo chấm dứt ở điểm (1) viết ở trên có lẽ người viết không đề cập đến vấn đề trong bài này. Chuyện sai lầm của quý vị là đã đi quá xa trong khả năng hạn chế cho một người đóng vai trò tôn giáo. Thật tình chúng tôi cũng không rõ bắt nguồn từ nguyên nhân nào, thời điểm nào và nhu cầu nào Hội Đồng Liên Tôn được thành hình trong sinh hoạt cộng đồng? Người viết cũng không rõ về tổ chức cơ cấu, bổ nhiệm và điều hành với nhiệm vụ gì? Phía Phật Giáo và Công Giáo thì có thấy đề cử những vị vào thay thế còn phía Tin Lành, Cao Đài và Phật Giáo Hòa Hảo thì bao nhiêu năm nay vẫn là bổn cũ soạn lại. PGHH nhiều khi lại có đến 2 người là Giáo sư Tạ Thành Long và Nguyễn Thanh Giàu. Phía Phật Giáo ngoài vị Thượng Toạ hoặc Hoà Thượng nhưng lúc nào cũng có thêm một ông Lê Quang Dật. Người viết được ông Lê Quang Dật giải thích là ông được bầu vào Ủy Ban Điều Hành để lo toan công việc hành chánh cho HĐLT. Ai bầu và tại sao Phật giáo lại có quyền cử người vào UBĐH? Cũng như phiá Công Giáo thỉnh thoảng có sự xuất hiện của Luật sư Phạm Văn Phổ (Thay mặt linh mục Công Giáo, cũng tạm được)? Thôi thì cũng thông qua nhưng nếu là những người điều hành trong cơ cấu thì da96u cần phải xuất hiện và ngội chung bàn chủ tọa của quý vị lãnh đạo tinh thần khi mình cũng chỉ là một người bình thường. Thí dụ trong một buổi lễ sinh hoạt cộng đồng, Ban Tổ Chức kính mời quý vị lãnh đạo tinh thần lên niệm hương và dâng hương. Lậy Chúa, Lạy Phật những vị này đâu phải là lãnh đạo tinh thần mà cũng lên theo, và BTC mời lãnh đạo tinh thần đâu phải mời quý vị điều hành trong HĐLT?
Thật ra sự việc này chẳng có hại cho ai, nhưng từ khi HĐLT, nhất là lúc sau này đã vướng mắc nhiều chuyện lấn cấn như thay vì hoà giải để thống nhất cộng đồng lại đi một bước quá xa phạm vi trách nhiệm tinh thần là tự ý lập ban tổ chức bầu cử cộng đồng, soạn thảo nội quy bầu cử nghĩa là quý vị đang làm chính trị, ngoài việc làm công việc truyền đạo nay quý vị kiêm nhiệm các tổ chức cộng đồng đứng ra làm việc “quốc gia”. Ban Đại Diện mới chắc chắn sẽ trở thành Ban Đại Diện thứ 3 trong khi cộng đồng đang nát bấy vì 2 Ban Đại Diện từ nhiều năm nay. Hai Ban Đại Diện cũ chỉ đoàn kết được 2 lần trong vòng 2 tháng vì quyền lợi “cộng đồng đếm tiền lời hội chợ Tết 2000 & 2001”. Xong hội chợ mạnh ai nấy sắm sửa, ăn no ngủ kỹ chờ cơ hội tốt đẹp “trời cho phép” 2 ta lại hợp tác. Chuyện chống cộng hay an sinh xã hội đã có hội aí hữu đồng hương và cac hội cựu Quân Nhân lo giùm. Nếu cần chống Cộng thì cũng có Uỷ Ban Bảo Vệ Chính Nghĩa hay Uỷ Ban Đoàn Kết Chống Cộng Sản và Tay Sai lo. Bác sĩ Nguyễn Xuân Vinh hoàn toàn không có ý kiến về những “cố gắng” của HĐLT; ông Nguyễn Tấn Lạc thì cứ để họ bầu bán xong rồi chúng tôi xem như thế nào mới có quyết định “giải tán” hay không. Như vậy vẫn là cái cảnh 3 cây chụm lại lại thừa 2 cây.
Trở lại việc “tẩy chay” người viết thấy điểm sai của HĐLT trong quyết định của buổi họp báo sáng 28 Tết Kỷ Sửu tại Trung Tâm Công Giáo là quyết định “kêu gọi mọi người tẩy chay”. Đứng về mặt pháp lý đây là một việc xách động quần chúng chống lại quyết định của chính quyền TP Westminster. Về mặt ngoại giao việc làm của qúy vị đã làm cho chính quyền có cái nhìn thiếu thiện cảm về phía cộng đồng: Hết chống cộng lại đến chuyện chống ĐTLA. Một sự bày tỏ tinh thần quá “mạnh bạo” vượt ngoài khả năng “tinh thần” lẫn “văn hóa” trong trách nhiệm hướngdẫn tâm linh. Dư luận cho rằng quý vị đã đặt điạ vị của quý vị quá cao vì tin tưởng rằng cộng đồng sẽ “hãy lắng tiếng nói nghe trong tâm hồn mình người ơi”. Vì không được đáp ứng bởi quyết định của thành phố quý vị đã bảo thủ xa hơn bằng thêm lời kêu gọi “tẩy chay” thay vì chỉ thông báo rút lui cũng đủ.
Với triết lý cùn trong đời sống của người viết thì bất kỳ tôn giáo nào cũng hướng dẫn con người ta đến chân thiện mỹ. Tôn giáo nào cũng nói đến sự vị tha, bác aí, từ bi, hỉ xả, rộng lương, bao dung, làm lành lánh dữ. Chúa Giê Su phán: “Ta đến với kẻ yếu đuối, bệnh hoạn”, Đức Phật Thích Ca du hành 4 cổng thành tìm ra Sinh, Ly, Tử, Biệt nên ngài bỏ mọi xa hoa phù phiếm để cứu chúng sanh thoát cảnh trầm luân bề khổ. Người viết không muốn đi sâu vào tôn giáo mà chỉ muốn nói đến khía cạnh nhân sinh, xã hội. Khoa học văn minh ngày nay đã chứng minh ĐTLA là một sự mất quân bình trong cơ thể, một trạng thái tâm sinh lý “bệnh hoạn” (nạn nhân) nhiều hơn là thủ phạm. Quý vị lãnh đạo tinh thần ở vào thế văn hoá tôn giáo phải rút lui, nhưng không nên kêu gọi “tẩy chay”. Bởi vì thực chất hai chữ “tẩy chay” đã cho thấy quý vị chảng vị tha, bác aí, bao dung, rộng lượng, từ bi hỉ xả gì cả. Chưa kể còn xâm phạm đời sống riêng tư của con người. Tin ngưỡng là điều con người không thể thiếu trong đời sống. Vậy tại sao họ không được đối xử bình đảng và được tha thứ, bao dung như kinh Thánh hay kinh Phật. Thực tế lời kêu gọi đã thất bại, nhưng sự “tẩy chay” đã cho thấy có ý nghĩa cả mặt trái và mặt phải của vấn đề. Giả sử lời kêu gọi “tẩy chay” thành công có ai dám nghĩ đến hậu quả tương lai ra sao không? Khi đó tiếng nói của HĐLT quả là có sức mạnh và những hệ quả tương lai ra sao? Sau đó nếu bất cứ vấn đề gì cũng có HĐLT nhúng tay vào? Quyết định HĐLT đúng và thành công không sao, nhưng nếu quyết định sai (như vụ “tẩy chay” bị thất bại) thì sự thể miễn bàn. Thứ Bảy 13/2/2010 đã là câu trả lời. Nhưng có bao giờ quý vị nghĩ sâu xa về quyết định “tẩy chay” mang hậu quả mang lại những hậu quả gì không?
Diễn hành Tết Nguyên Đán là một ngày vui, một biểu tượng quốc gia cho người Việt tỵ nạn cộng sản. Hoa Kỳ và nhiều quốc gia không tẩy chay thế vận hội dù Trung Cộng vi phạm nhân quyền và đàn áp dân chúng Tây Tạng. Vì các lực sĩ thế mất 4 năm để dày công tập luyện. Diễn hành Tết cũng vậy, những chiếc xe hoa đã mất nhiều tháng để chuẩn bị, các hội đoàn quân đội phải bỏ ra mỗi cuối tuần ít nhất trong 2 tháng để chuẩn bị tập đi đều bước. Tại sao chỉ vì một nhóm người nhỏ chưa đầy 50 người mà cả cộng đồng đành phải bỏ một ngày hội lớn của cộng đồng. Không lẽ giá trị của nhóm người ĐTLA trọng hơn truyền thống dân tộc?

Kêu gọi “tẩy chay” còn mang 2 ý nghĩa: Thoả mãn tự ái “rút lui” của mình nhưng cùng lúc lại vô tình “chê bai” những người không chịu “tẩy chay”? Không hưởng ứng lời kêu gọi “tẩy chay” tức là 90 đoàn thể tham dự đúng là những người không biết giá trị tôn giáo?
Quý vị nghĩ sao nếu tất cả nmọi người đều đồng ý “tẩy chay” khiến cuộc diễn hành bị huỷ bỏ thì:
- Ai sẽ nhìn thấy những chị phụ nữ áo dài xanh của đoàn cựu SVSQ/ĐH/CTCT mang những biểu ngữ “Hoàng Sa - Trường Sa là của Việt Nam”, “Quyết tâm giành lại chủ quyền lãnh thổ”?
- Ai sẽ nhìn thấy xe hoa chùa Điều Ngự với chủ đề “Giữ Gìn Quê Mẹ” và biểu ngữ “Vẹn Toàn Lãnh Hải – Lãnh Thổ”?
- Ai sẽ nhìn thấy xe hoa Hội Quảng Ngãi với chủ đề “Hoàng Sa - Trường Sa belongs to Viet Nam”?
- Ai sẽ nhìn thấy một rừng cờ VNCH trong ngày Tết trên đại lộ Bolsa?

Trời! Không lẽ chỉ vì một tự ái nhỏ nhặt muốn chứng tỏ quý vị là những người “tuyệt đại đạo đức” nên đành nhẫn tâm xoá bỏ tất cả những hình ảnh tiêu biểu cho căn cước người Việt tị nạn và tinh thần đấu tranh đòi hỏi bảo toàn lãnh thổ trong ngày Xuân của cộng đồng người Việt Nam California? 15 ngàn cặp mắt tại hiện trường, hàng trăm ngàn khán giả trên toàn cõi Hoa Kỳ và Toronto theo dõ trên màn ảnh truyền hình. Hang ngàn ngàn người xem hình ảnh slide show trên youtube.

Xin một câu hỏi, những tổ chức hưởng ứng lời kêu gọi “tẩy chay” diễn hành như Đền Hùng Hải Ngoại, Uỷ Ban Đoàn Kết Xây Dựng Sức Mạnh Cộng Đồng, Uỳ Ban Đoàn Kết Chống Cộng Sản và Tay Sai, Tập Thể Chiến Sĩ VNCH có bao giờ quý vị thấy HĐLT kêu gọi đồng hương “tẩy chay” những đoàn văn cộng VC trong nước ra hải ngoại trình diễn chưa? Lần đầu tiên HĐLT đã “xử dụng” sức mạnh tinh thần cho một cuộc xách động, nhưng rất tiếc là hành động này lại đi ngược lại ngày vui truyền thống của dân tộc. Người viết vẫn hi vọng quý vị không bị giựt dây để xóa bỏ những hình ảnh đấu tranh qua cuộc diễn hành. Nhóm ĐTLA chỉ là một nhóm nhỏ, không phải là lý do vĩ đại để cần “tẩy chay”. Người viết hi vọng sẽ không có uẩn khúc nào bên trong ngoài chuyện tự ái vì “đạo đức”.

Người viết không thích những người ĐTLA, nhưng thương hại họ, đứng về mặt nhân bản họ thật sự đáng được thương hơn ghét. Họ có những sinh hoạt bình thường trong xã hội như mọi người ngoại trừ đời sống sinh lý. Trong buổi diễn hành, họ hồn nhiên nói năng lễ phép. Trong đời sống xã hội họ cũng đi làm, đóng thuế, hoàn tất nghĩa vụ đi lính và hi sinh ngoài mặt trận. Họ không thuộc thành phần khủng bố nên không phải là một tổ chức nguy hiểm đến an ninh công cộng. Họ không phải là cộng sản nên cũng không làm tổn thương tinh thần quốc gia người Việt hải ngoại. Nếu cả 5 tôn giáo lớn đều đồng loạt tẩy chay người ĐTLA và không chấp nhận họ được thờ phượng tín ngưỡng thì hoá ra qúy vị Lãnh đạo tinh thần đang đi ngược lại chính sách “giáo đường luôn luôn mở rộng cửa” hoặc “nhà chùa không ngăn cấm thí chủ”. Trên thế giới chỉ có cộng sản vô thần, nhưng hiện nay tại các nước cộng sản nhà thờ chùa chiền vẫn được phép sinh hoạt vậy mà quý vị lãnh đạo tinh thần chỉ vì suy tôn tinh thần đạo đức của mình mà nỡ lòng “kỳ thị”. Bước chân vào một tiệc cưới có ai vì sự hiện diện của một thực khách mình không ưa mà trả lời: “Tôi không thích ông/bà ABC nên xin phép kiếu từ gia chủ”, tôi nghiệp cô dâu chú rể có làm gì nên tội? Người viết hoàn toàn đồng ý với quyết định “không tham gia diễn hành”, nhưng kêu gọi không xuất hiện ngoài đường phố Bolsa từ 8 giờ sáng đến 12 giờ trưa hoặc đừng tham gia diễn hành là những sự đòi hỏi quá đáng. Người viết không lầm hình như giáo hội Công Giáo cũng đang đứng trước vấn nạn “đồng tính luyến ái” có bao nhiêu linh mục đã bị ở tù và bao nhiêu tiền bồi thường về tội “luyến ái với nam tín đồ?”. Bao nhiêu Thượng Toạ bị truy tố tội “gian dâm” với nữ thí chủ?

Chúng ta chửi cộng sản đàn áp tôn giáo trong nước, nhưng tại hải ngoại người ta lại dùng tôn giáo để đàn áp Giáo Dân, Phật Tử, Tín Đồ và Tín Hữu. Trách chi cộng đồng không bao giờ yên ổn. Bây giờ người viết mới hiểu câu nói: “Chiếc áo không làm nên thầy tu”. Xin đọc Kinh Lạy Cha 10 lần trước khi đi ngủ. Amen.
_________________
Nguyễn Phương Hùng
Board Administrator